A következő címkéjű bejegyzések mutatása: hold. Összes bejegyzés megjelenítése
A következő címkéjű bejegyzések mutatása: hold. Összes bejegyzés megjelenítése

2016. március 18., péntek

Újra boldog légy

Csendben sírsz, némán nevetsz.
Érzéseid kuszák, szíved reménytelen.
Bámulod a Holdat,
sápadt, mint arcod.
Lehunyod szemed s kívánsz egy hullócsillagot.
Nincs minden rendben,
egyedül vagy, hiába van körülötted sok ember.
A világ körbejár téged.
S mikor előrelépsz,
a talaj imbolyog, mint a folyóvíz.
Mégis tudod, merre kell tartanod,
hogy újra boldog légy.

2015.12.26.

2014. január 5., vasárnap

Érzelmek viharában 4. rész

Érzelmek viharában


A Hold halványan rád világította szomorú fényét.
Szívet tépdeső fájdalom hasított beléd.
Vörös köd lepte be a zsenge füves területet,
ahol két egymás kezét fogó szerelmes feküdt élettelen.
Kezedben a fegyver,
amivel végeztél velük,
amivel ártani akartál szerelmüknek.
Téged becsaptak,
féltékenységed eltorzult,
indulataid felszínre törve cselekedtél,
mikor rájuk leltél.
Ők hiába szabadkoztak,
könyörögtek,
te árulásukért szenvedésbe,
végül a halálba küldted őket.
De még így is a Hold fényében,
az árulás éjszakáján,
a halál hideg érintése ködében,
ők megmaradtak egymásnak örökre.
A te lelkedben viszont a gyász és a fojtó szenvedés maradt,
ami összeszorította szíved.


2014. január 4.
szombat

2013. október 23., szerda

Régi verseim 15.

Sötét éjben a Hold felragyog.
Ezernyi csillag követi fényét.
Boszorkák tánca lengi körül.
Hozzá szólnak, elbűvöl.
Körbeállva énekelnek,
tárt karokkal égre néznek.
Bűbáj árad, megigéznek.
Álmot hoznak, vágyat ébreszt,
szerelmet űznek s kötnek,
téged is feloldoznak.
Átkot szórnak gonoszra, jóra.
Táncot járnak, magasba szállnak.
Magukkal visznek, s nem engednek soha.

2013. június 28., péntek

Mint a Hold...

Mint a Hold...

Mint a Hold,
úgy változol,
de számomra mindig is olyan leszel,
amilyen voltál első találkozásunkor.
A szemed csillogása még mindig elárulja,
hogy szeretsz.
S ha csak egy pillanatra is behunyom szemem,
minden porcikád érzékelem.
Soha nem szerettem még ennyire senkit sem.
Soha nem mondtam még oly szavakat,
amivel elárultam volna magam.
Érted megtettem s megtenném annyiszor,
ahány csillagfény ragyog odafenn az égen.
Bárhol is járjunk az életben,
mindig szeretni foglak téged.
Szívem rejtelme te vagy,
nálad a kulcs,
bárhogy is rendelkezz vele,
én még azután is szeretni foglak,
hogy visszakapom tőled.
Ám a változás nem riaszt meg.
Gondolataim körülötted járnak.
Féltve őrizlek.
S ha kell magamhoz hívlak éj szerelmem.
Amikor elbúcsúzunk egymástól,
mindig megtalálom az utad hozzád,
ami elvezet szívedhez s a reményhez,
hogy akkor is boldogok leszünk,
amikor a fény örökre elnyel.


2013. június 4.
kedd

2013. május 5., vasárnap

Éjszaka hangjai

Éjszaka hangjai

Sápadt a Hold,
a csillagok is haloványak.
Egy-egy denevér röpköd,
mintha táncot járnának a széllel.
Apró neszek hallatszódnak jobbról-balról,
ismeretlen zörejek a távolból.
A szél susog,
a falevelek zizegnek,
valahol egy tücsök ciripel.
Hullámzó folyó szeli át a földet,
a Hold meg-megérinti tükörképét benne.
Felcsillan valami a túlparton,
majd alábbhagy s csak az éjszaka hangjai maradnak.


2013. január 16.
szerda

2013. április 19., péntek

Ragyog

Ragyog

A Hold ezüstös fénye megcsillan a hótakarón.
Csillagfényként ragyog vissza.


2012. december 8.
szombat

2013. március 2., szombat

Távol vagy

Távol vagy

Oly hangtalan az éj leple.
Oly hideg a szél érintése.
Oly halvány a csillag képe.
Oly magányos a Hold az égen.
Oly hullámzó a tenger vize.
Oly mély s oly távoli.
Nem érem el, ahogy te is távol vagy.
Elmúlt az érzés, feladtam a küzdelmet.
Egyedül nézek szembe az élettel.
Egyedül maradtam nélküled.
Vajon lesz még folytatás?
Lesz erőm újrakezdeni?
A szívem reménykedik.
A lelkem elzárkózik.
Visszatérsz még vagy jön valaki más?
Az idő majd meghozza a választ,
s akkor tudni fogom,
hogy mi lesz a folytatás.


2012. november 4.
vasárnap

2011. november 15., kedd

Melody poems 4. rész




Hol vagy kedvesem?
Eltűntél már egy jó ideje.
Kereslek, mert hiszem, hogy újra láthatlak.
Ölelő karjaidban érezhetem édes ajkadat.
Érezhetem illatod s megérinthetlek.
Ha bármi olyat tettem bocsáss meg nekem!
Elveszett vagyok nélküled, nem lelem már helyem.
Kérlek adj nekem egy jelet, hogy veled lehessek.
Nem kérek többet csak téged egyetlen szerelmem.
Nem kérek többet csak hű szerelmedet.
Gondolsz-e rám?
Emlékszel-e még rám?
Hol vagy kedvesem?
Nem talállak már.
A Hold is feljött már.
Lelkem csillapíthatatlanul vár rád.

2011. március 7., hétfő

Romantika és a titkok tárháza 4. rész

Romantika és a titkok tárháza

Mikor beteg voltál ő ápolt csendesen.
Nem zavarta még az álmod sem.
Lázadat csillapította,
szomjadat oltotta.
S ha kellett éjszakánként fent maradt melletted.
Mert annyira szeret téged.







Mikor fáradtan térsz haza a sok, kemény munkából.
Házad üresen áll.
Senki nem vár rád.
Senki nem látja, hogy magányos vagy.
Nem is akarod, hogy tudjanak róla.
De mindinkább egy hű társra vágysz, aki nemcsak ágyad melegíti fel éjszakánként.
Hanem szívedet is.
  

Szavakat mormolsz, miközben leírod azokat.
Különböző érzések vegyülnek össze.
S végül egy gyönyörű vers születik meg.
Vers, ami később dallá változik,
ahogy megérzed annak különös énekét.
Amikor előadod a szíved is beleremeg,
hogy ez rólad szól.






Fenn van már a Hold.
Sugarát szerte szórja.
Körülötte csillagok.
Vágyakozva sóhajtanak.
Egyikük sem éri el az éji királynőt.
Mit meg nem adnának,
hacsak megérinthetnék őt.


 

2011. március 3., csütörtök

Sóhajok és Kívánságok

Sóhajok és Kívánságok

Oly távol vagy, mint a Hold a Naptól.
Oly téged akarlak,
hogy másra gondolni sem tudok.
Ha tehetném odaadnám magam.
Naphosszat melletted lennék,
vigyáznék rád,
mint kalóz a kincsre.
Tudom, hogy lehetetlen, amit kérek.
Hisz távol vagy tőlem,
nem is ismersz.
De nem tudom megállni,
hogy ne csodáljalak téged.
Téged, aki számomra elérhetetlen.




Mikor álmokat sző neked az éjjel,
én ott lennék melletted s néznélek csendesen.
Nézném, ahogy alszol.
Szemed se rebben.
Szuszogásod megmosolyogtatna engem.
Nézném a kedves arcod,
mely kisimulva,
mint egy gyermek a puha párnákon fekszik.
Nézném az ajkad,
mely édes szavakat hagy el,
ha beszél.
Néznélek minden percben,
ha engednéd.
Simogatnám hajad,
cirógatnám bőröd,
vigyázva nehogy felébresszelek.
Csókjaimmal suttognám neved.
S ha mégsem lennék veled,
egy szál rózsát mindig melléd helyeznék,
hogy amikor felébredsz tudd,
hogy akkor is melletted vagyok.


Szerényen, de odaállnék eléd,
s elmondanám mit érez ez a szív.
Ez a szív, mely téged keres.
Ez a szív, mely önzetlenül szeret.
Bevallanám neked mit is érzek irántad.
Féltve, de utat nyitnék magamhoz.
Ha össze is törnéd a szívem,
a fájdalom mit éreznék nem érdekelne.
Mert a szerelem százszor erősebb.




Kibírom, ha nem vagy velem.
Ha nem tudlak ölelni sem.
Hiányodat elviselem,
mert a szívemben élsz.
Ott őrizlek.
Őrizlek, mint anya a gyermekét.
Őrizlek, amíg lelkem el nem távozik.
Várni fogok rád időtlen ideig.
Várni foglak, hogy aztán újra az enyém légy.



2010. szeptember 8., szerda

Újabb költeményeim!!! 6. rész

Hajthatatlan vágy űz, úgy éget.
Megsebezni mégis úgy félek.
Neved suttogom az éjszaka leple alatt.
Arcom könnyeim mossák, mert hiányzol nagyon.
Alig várom, hogy ölelő karjaidba bújjak.
Hogy lássam arcod s kedves mosolyod.
Addig magányomban a Holdat kémlelem.
Míg el nem jössz a reggel első fényében.

xxx

Kegyetlenség kimondani is de vége.
Nem érzek szerelmet irántad már egy ideje.
Nem érzek magányt, ha távol vagy.
Nem érzem azt, hogy te az enyém vagy.
Elmúlt minden, ami köztünk volt,
nincs miért tagadni.
A szakítással csak megkíméljük egymás életét.
Ezért sem érzek szomorúságot, hogy elmész.
Tudom, hogy mindkettőnknek így jobb lesz,
te is és én is külön utakon megyünk.
Ha egyszer mégis összetalálkoznánk,
a szépre s jóra gondoljunk csupán.

xxx

Véget ért egy nagy szerelem,
kevesebbel is beérted.
Nem tudtál egy nő mellett sem megmaradni,
mert véred hajt szüntelen.
Ostromlod a szíveket,
s csábítottál rendesen.
Amikor mégis meglelted kinek szíved adhatod,
mégis úgy döntöttél faképnél hagyod.
Úgy tűnt nem bánkódsz miatta,
de később rájöttél, hogy hibát vétettél.
Hiába akartad visszaszerezni,
az ő szíve már másért epekedik.

2010. augusztus 4., szerda

MOONLADY


MOONLADY



Nyári éjen,
ezüstös fény csillan fel.
Megbűvölt árnyvilág kell életre,
éjfélt üt a toronyban az óra,
s teljes valója felbukkan az égbolton.
Csillagok körülveszik őt,
álomtáncot járva,
fényét szétszórva köszönti alattvalóit.
Szellő suhan át,
virágszirmokat szórva köré,
hogy így díszítse őt, a királynőt.
Varázslatból nyer erőt,
puszta jelenléte megnyerő.
Hatalmát felhasználva a jóság
s a szeretet harcosa.

Hold asszony, hold nővér, hold gyermek,
miként megszületsz, egyre telnek az évek,
s miként ifjú korod éled,
úgy önmagadat megismered.
Miként megértél, csodás életed éled,
s magad is új életet adsz,
hogy átadd mindazt, mit tanultál,
mindazt, ami te vagy.
S amikor eljön az öregedés pillanata,
tudni fogod, hogy minden alkalommal,
amit tettél s mondtál,
bennük marad, kik éltettek, s kik halálod napján is azt mondták:
szeretlek.

2010. január 22., péntek



Versek között egyetlen olyan van, ami még közelebb áll hozzám William S. versei után. Még kislány voltam, amikor olvastam és egy képregényben szerepelt, ami a mai napig megvan. Nemcsak egy szerelmi történetet mesél el röviden és nyíltan, nem is egyszerű emberek érzéseit mutatja be, hanem két olyan személyét, akik különlegesek és mesebeliek. Az igazat megvallva ókori vers, ókori szerelem és ókori varázs. Számomra legalább is. Egy vers, melyek szereplőit sok történetben lehet olvasni mégha alig ismertek is. Mert nem sokat lehet hallani róluk. Mindig is hiányoltam az efajta történeteket a töri órákról. Szerettem és a mai napig szeretem az ókori történeteket főleg az istenekét. És főleg Selene és Endymion történetét melynek alapját egy igen kedves anime is felhasználta.




II. században született vers, melynek írója Theokritosz:

Endymiont a pásztort,
Amint őrizte nyáját,
Holdistennő Seléné
Meglátta s megszerette.
Lejött hozzá az égből
A Latmosz erdejébe,
Hozzásimult az ágyán.
Boldogság lett a része.
Alszik már mindörökre,
Álmában meg se rezzen
Endymion, a pásztor.




Endymion pásztor volt, akibe Selené beleszeretett, de mivel Endymiont Zeusz örök álommal sújtotta, e szerelem viszonzatlan maradt. Selené azonban gyakran meglátogathatta őt a Latmosz hegyen, egy barlangban. Mivel azonban sosem tudta őt felébreszteni, Selené mindig szomorú, miként a fény is szomorkás, mellyel a Hold elárasztja a Földet.







Kölcsey Ferenc
Cseke, 1823 április - 1824 február


Endymion


Leszáll az estve, nyíl az égi pálya,
Kél és megindúl Lúna nyájason;
Enyhűl az éjnek tőle bús homálya,
Melyen szelíden fénylő leplet von.
Sejdítve nézi, titkosan vizsgálja
Sziklája bércén őt Endymion:
S csapongva gyúlnak gerjedelmi, s vélek
Küzd ismeretlen harcban szív és lélek.


"Hová, hová te képzet csalfa kéje?
Mi zúg fel itt a pásztor kebelén?
Mi gond, mi álmok lengenek feléje?
Mi bájvidékre, s mért esdeklem én?
Fel, fel hozzád forr, fénynek istennéje,
E lángsohajtás, e vívó remény:
Szűk érzetemnek porlakom határa,
Csillagkörödben ott áll tündérvára!"


"Dagadsz, dagadsz a szívben hév indúlat,
Kész lelkem, ah, de szárnya még sem kél!
Küzd és borong, hullámzik s lángra gyúlad,
S porsátoromban fojtja rabkötél.
Mért a halandón e komor borúlat?
Lélek, rohanj: mint hab felett a szél!
Vagy, Istenasszony, szánd meg ó nyögésem,
S enyhítsd egedből kínos esdeklésem!"


"Önt könnyet, aki küszködött hiába,
Szánást keresve bájló képeden.
Ó kapj fel engem pályád távolába,
Vagy szállj le hozzám lángösvényeden!
Csak egy tekintést fátyolod titkába,
Csak egy sohajtást égi kebleden:
S lelkem, röpűlve lényed ellenébe,
Sugáraidnak olvadjon fényébe!"


Így, míg belől az érzetek vivának,
Ajkán az ömlő hang így nyögdele;
Az Istenasszony érzé fátyolának
Szélén mint leng a sóhajtás szele;
Hallá nyögését olvadó hangjának,
S lágy érzelemre mozdúlt kebele;
S fennéteréből a bérc pásztorára
Enyhítve fordúlt arca szép sugára.


Ott áll s andalg a csendes éj vezére
A bús halandó bájvonásain,
Nézvén mi díszben űl tekintetére
Az istenűlő lélek arcain.
S ekkor nem ismert gond borúl mellére,
Foly mondhatatlan érzet tagjain:
S szebb lángra gyúlad leple közt orcája,
S önként hanyatlik föld felé pályája.


Szállong alá: mint illatozva nyári
Homályos estvén szellők lengenek,
S körűllebegve szétfolyó sugári
Ezüst habokká tisztán ömlenek.
A pásztor árjong, s teste szűk határi
A halhatatlan kénnyel küzdenek:
S nem bírva szívén mennye boldogságát,
Sűlyed s homályban érzi társaságát.


Ah, kényözönben olvadó keblének
Hullámi közt a lélek elmerűl;
Forrón sohajtott órák röpdezének,
De gondolat már benne nem derűl!
Ott fekszik ő fényében Istennének,
Ki lengve száll az elsűlyedt körűl;
S szózatja zeng, és vonja hív ölére,
S nem vért habot, hajh, megrekesztett vére!


"Fel pásztor, fel! szerelmed győze végre,
S ím fátyolomnak nyíló titka vár;
Merész tüzedben gyúladál az égre,
S fürtöd felett leng pályád lombja már.
Ah, az lesújtva szállt a testiségre,
S varázserővel bájláncokba zár;
Fénnyel vakít, s úgy önti el homályát,
Bús éjbe rejtvén a felvíradt pályát."


"De, ah, ki fekvél Istenné karjába,
Ne lengedezne boldogság rád még?
Élj e varázslét bájos alkonyába
Szunnyadva benned minden testiség!
S én átrengetlek szép álmok honába,
S léssz szenderegvén boldog, mint az ég."
Mond, és megenyhűlt fénnyel leplezé be,
S szőtt halhatatlan álmokat fölébe.


Ott fekszik ő borítva nyúgalmával,
S álmán az Istenasszony képe reng;
Kél Lúna s felszáll nyájas orcájával,
S lenézve rája titkosan mereng.
S ha jön az éjfél, csillagfátyolával,
S csend ömlik el, s csak philomela zeng:
Rezgő sugárit föld felé ereszti,
S a szép szendergőt bennek megfereszti.



Endymion

szerző: Oscar Wilde

fordító: Kosztolányi Dezső


A ligeten madár dalol
s arany a gallya, tiszta vér.
Bégetve mocorog az ól,
vadkecske jön a fák alól,
itt várom őt s ő tudja jól,
azt mondta tegnap, visszatér.
Hold! Fölkelő! Lágy sugarú!
Ó égi hölgy, lesd csendesen,
megismered a kedvesem,
bíbor a lábán a sarú,
megismered, ha közelít,
mert pásztorbotja van neki
s mint a galamb, olyan szelíd,
barnák elomló fürtjei.
A gerle hallgat, csapodár
himpárja elröpül tova. —
Farkas megy a prédára már
s a méh, a zümmögő dalár
a liliom kelyhébe vár,
a lanka halványviola.
Hold! Delelő! Szent sugarú!
Hágj föl' az égre s odafönn
nézd kedvesem, ha erre jön,
bibor a lábán a sarú,
a homlokán lágy, barna haj,
kezébe horgas, görbe bot.
Mondd meg, hogy várom egyre, jaj,
lenn a tanyán már tűz lobog.
Hullong a harmat idelenn,
madár se szól távol-közei,
Faun sem cikáz a ligeten
s a nárcisz is, mint idegen
aranykapúját hidegen
bezárja és ő nem jön el.
Hold! Elfogyó! Bús sugarú!
Az édes, édes merre ment?
Hol ajka, a bibor, a szent,
a pásztorbot és a sarú?
Mért bújsz ezüstsátradba, mondd,
sűrű ködök mély rejtekén?
Ah, az ifjú Endymiont
te csókolod, nem én, nem én!