A következő címkéjű bejegyzések mutatása: versek angolul. Összes bejegyzés megjelenítése
A következő címkéjű bejegyzések mutatása: versek angolul. Összes bejegyzés megjelenítése

2010. augusztus 28., szombat

Költeményeim!!! 17. rész

Néha arra gondolok,
milyen lehetett volna,
ha minden másképp történt volna.
De a múltban téblábolni nem szabad,
mert azon változtatni már nem lehet.
De a jelenben s a jövőben
másképp csinálhatok dolgokat.
S amiket eddig kihagytam az életemből,
még megtehetem,
mert van időm.



I give a thought to it sometimes,
what could have been like,
if everything would have happened some other way.
But it is not allowed to loaf around in the past,
dared to make changes in it already no way.
But in the present and the future
I may do things some other way.
And what I omitted from my life till now,
I may do it yet,
because I have time.

Költeményeim!!! 14. rész

Csókolj ezerszer,
hogy lábam beleremegjen.
Csókolj még,
hogy összeessek.
Karjaidban akarok lenni,
amíg tart remegésem.
Karjaidban pihenni,
hogy ott ébredjek fel.

Kiss a thousand times,
that my foot let him be trembling from it.
Kiss yet,
that let me collapse.
I want to be in your arms,
while my tremble lasts.
To rest in your arms,
that let me wake up there.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Játék volt mind, amit egymással tettünk.
Játék, ami veszélyes volt.
Mindketten ugyanazt akartuk.
S a végén mindketten pórul jártunk.

All of them were games, which we did with each other,.
Game, which was dangerous,.
Both of them we wanted the same one.
And his end both of them we came off badly.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Távol vagyunk a másiktól,
de bízva bízunk egymásban.
Tudjuk, hogy nehéz így élni,
de megbirkózunk ezzel a helyzettel.
Alig várjuk, hogy újra lássuk egymást,
s amíg lehet minden egyes napot közösen éljünk meg.

We are distant from the other one,
but trusting we trust each other.
We know, that heavy to live so,
but we tackle this situation.
We are waiting for seeing each other again hardly,
and while he may be let us live each single day jointly.

2010. augusztus 15., vasárnap

SAJÁT VERSEIM!!! 7. RÉSZ

Emlékek közt élve éled napjaid,
felejteni akarsz, de a múlt nem hagy nyugodni.
Borongós reggelek, eső áztatta délutánok,
minden percben egyre nehezebbé válnak.
Ablakon át látod, ahogy emberek jönnek mennek,
de te csak őt várod, nem engeded soha el.
Várod, hogy betoppanjon az ajtón, s átöleljen téged,
hogy karjában végre nyugalomra lelj.

----------------------------------------------

Gondolataitok összefonódott, akár a testetek egy késő délutánon.
Bár merre is jártok, megtaláljátok egymást.
Midőn két lélek egybeolvadt, nem ereszti el egymást.
S szét hiába is szakítják, mindig meglelik egymást.

-----------------------------------------------

Szeretlek téged, szavakba önteni félek.
Szeretlek téged, hiányodban magányos vagyok nélküled.
Szeretlek téged, kimondani is nehéz.
Szeretlek téged, s remélem te is így érzel felém.

--------------------------------------------------

Őszinte szerelmet vársz, de nem találsz.
Őszinte szavakat vársz, de nem mondják.
Őszinte csalódást remélsz, de késő már.
Mert mindez megtörtént s elhagytak már.

-------------------------------------------------------

Barátságunk jelképe egy gyűrű,
mely elkísér minket mindenhová,
és ha csak ránézel gondolj rám.

--------------------------------------------------------

Barátság egy életre szól,
mely nem csak egy szó,
hanem egy érzés,
egy kapocs, mely örökre összeköt.

---------------------------------------------------------

Barátnak lenni jó érzéssel tölt el,
mert tudod valakinek mindig szüksége lesz rád,
s viszonzásképp ő is ott lesz veled.

--------------------------------------------------------


Évának:)


Emlékszem mikor még kicsik voltunk,
megláttuk egymást barátokká váltunk.
S ahogy nőttünk növekedtünk,
mindig ott voltunk egymásnak.
Semmi nem állhatott közénk,
s ezáltal a barátságunk csak erősebbé vált.
Ott voltunk egymásnak,
ha szomorúak voltunk,
ha könnyeink arcunkon csillogott,
ha fájdalmunk, szenvedésünk mélyről feltört bennünk.
De mindig megvigasztalódtunk,
s jókat nevettünk.
Együtt buliztunk,
nagyokat sétáltunk,
megosztottuk egymás közt titkaink.
S bármennyi év eltelt mi mindig együtt maradtunk,
s ha változtunk is,
egymás szemében mindig ugyanazok maradtunk.
Még akkor is ha távol vagyunk!!!

SAJÁT VERSEIM!!! 6. RÉSZ

Sejtelmes éjszaka volt, amikor megláttad őt,
kinek tekintete jég kéken ragyogott,
s mosolya csábítóan vonzott.
Karjai átfonták derekad, miközben csókjával betakart,
szorosan magához ölel, birtokol téged.
Halk suttogással megbabonáz, s tovább folytatja játékát.
Őrjítő vágyat keltve, felrepít a mennybe.
A gyönyör kapujához érve, lassan visszazuhantok a mélybe.
Amikor felébredsz neki már hűlt helye,
de forró csókját még mindig érzed.

SAJÁT VERSEIM!!! 5. RÉSZ

A BESTIA

A szerelem rabja lettél,
őrjítő vágy fogságába estél.
Szíved börtönébe zárt a démoni lény,
ki minden férfi álmába belevész.
Mint egy körtánc, úgy vergődsz fogságában,
álarcával takarja előled valódi alakját.
Csókjával üldöz, szerelmét neked adja,
kifürkészhetetlen tetteivel magával ragad.
Te lettél számára az új préda,
nem riad vissza.
Hiába küzdesz ellene,
ő már a magáénak tudhat.
S amikor beköszönt a reggel,
kihűlt tested martalékká lesz.
De benne élsz tovább s fejlődsz,
amíg napod fel nem virrad,
s a vérszomj kezdetét nem veszi újra.

2010. augusztus 8., vasárnap

Versek angolul - Nővérem összegyűjtött verseinek angol változata 5. rész

Painful to like it, who you may not reach,
Who does not know that you exist already.
To know about the fackt that he did not need you,
To feel that somebody else, who may attain it, likes it.



Today yet smile, tomorrow tears,
Today yet heavy, tomorrow easier.
Look at the sky, the most beautiful light,
Have a dream, and fight for him.



Do not be sad if it regretted an edge,
Let nobody see you shed a tear.
But be cheerful always if something hurts,
Be able to smile, if hurts somebody.



Who gets to it easily is,
Who he loves is who is crying and suffers.
Who can without tears is to forget,
Is who dies because he can really love!!!

Versek angolul - Nővérem összegyűjtött verseinek angol változata 4. rész

I would like to see you in all minutes,
At the time of cool gloaming my heart to end.
You do not come, but good one like that to wait,
The heart has to lie it in order to be unable to hurt.



A tear soaks my face on all nights,
Died in me without everything, dreams I sleep.
Separeted from me, than autumn trees from the foliage,
My heart got tired, because of the many pains.



I lost it, who I really loved,
Lost, but I may not have ensured this.
Lost, who I did not obtain it yet,
Lost, I did not want it though.



To change already i can't,
Love so, I am the kind.
Select an other star if he is needed,
Where not me, but somebody else glitters.

Versek angolul - Nővérem összegyűjtött verseinek angol változata 3. rész

I say goodbye, but i'll be there,
The Sun is laughing where the edge rumbles.
I say goodbye, but stays here,
From me some moments.



For what the rose, if a thorn embraces it,
For what the life, if he is with a tear full.
For what the sucks if mourning floats on him,
For what the life, if nobody loves.



To say goodbye my coming kind, take my hand,
The words of the farewell hurry my heart.
My mouth overlooks a sound vainly, there is not a hope,
A teardrop is rolling mutely - everything understands an end.



Tearful my eyes and my hand trembles,
The breath hurts because I buy it without you.
My heart hurts always, and throbs for you,
Drew something else apart from you, to love i can't!!!

2010. augusztus 7., szombat

Versek angolul - Nővérem összegyűjtött verseinek angol változata 2. rész

I wait for you, I wait for you always yet,
You follow as shade, and I see you before myself now.
I dream about you on long, torturing nights,
I do not forget your being while I live only.



I think of you secretly,
The fire of the love flames in my face.
I would like to see you, mentally with you to fly,
To slip into your arms, and to say goodbye to the solitude.



I am not into future optic distant celestial sign,
Only a mortal, who gets lost often,
Maybe I am not like that, who you were searching always,
But it would be beautiful if you would love after all.



Wake up so would be good,
That your two arms, and the sunlight embraces.
Together awakens the world and the desire,
That I would not be able to live already without you.

Versek angolul - Nővérem összegyűjtött verseinek angol változata

I do not ask something else, your tender kisses,
I do not ask something else, the desires of you heart.
I do not ask something else, your boiling body,
I do not ask something else, accept my heart.



I look at you, an amorous soul,
I look at you, and I ask you heartily.
I look at you, and my look takes you prisoner,
I'm scared, you stole my heart finally.



The leave-taking a very heavy role,
Where the cues are gobbled up the winds.
Does not help already neither prayer, neither charge,
You stand aside, and everything is going keep moving.



To love beautiful and noble thing,
To be disappointed hurts, this you know it weel.
But you may be happy then only,
If it will be yours, who you love really heartily.


Kezdetleges angol tudásom nem biztos, hogy sikerült. Ám amint akad egy kis időm, átnézem és ha kell megpróbálok javítani rajta, főleg akkor, ha az angol tudásom lesz már olyan, hogy ezt meg is tegyem. Ugyanakkor előre is bocsi, ha tévesztések, elírások vagy bármi egyéb lenne benne.